Para Kenneth Rexroth
Viento tibio, las hojas
crujiendo sin sequedad,
colinas disueltas en plata.
Podría ser cualquier época,
cuatrocientos años atrás o un momento
de paz post-revolucionaria,
los ríos limpios otra vez, la tasa de natalidad y las cosechas
en equilibrio, de algún modo...
En el rocío denso
bajo la luna el pasto rubio
se tuerce en bandas sobre la ladera. Con fervor
los grillos practican su religión de éxtasis.
3 a.m., September 1, 1969
for Kenneth Rexroth
Warm wind, the leaves
rustling without dryness,
hills dissolved into silver.
It could be any age,
four hundred years ago or a time
of post- revolutionary peace,
the rivers clean again, birth rate and crops
somehow in balance...
In heavy dew
under the moon the blond grasses
lean in swathes on the field slope. Fervently
the crickets practice their religion of ectasy.
(de "Poems 1968-19872", New Directions Publishing Corporation, 1987.)
Versión en castellano de Sandra Toro.
1 comentario:
"Con fervor
los grillos practican su religión de éxtasis." Qué maravilloso final! Nuestra naturaleza debería ser nuestra única religión...Beso
Publicar un comentario