Cuando cae el sol, escribe
en su sangre un nombre secreto in memoriam,
el exceso de luz
es un ardor difícil de enfriar:
y el hombre tiene tiempo de buscar refugio.
Pero cuando la luna
alcanza el horizonte, aunque por un momento
se detenga, se desvanece
sin un rastro de plata
y él se queda solo con las estrellas,
remotas y feroces, sin quien le muestre
las piedras de los caminos oscuros.
Así también los dioses,
y los semidioses,
y los héroes.
Man Alone
When the sun goes down, it writes/ a secret name in its own blood for remembrance,/ the excess of light/ an ardor slow to cool:/ and man has time to seek shelter.// But when the moon/ gains the horizon, though it tarries/ a moment, it vanishes/ without trace of silver// and he is left with the stars only,/ fierce and remote, and not revealing/ the stones of the dark roads.// So it is with the gods,/ and with the halfgods,/ and with the heroes.
(de "Poems 1968-1972". New Directions Publishing Corporation, 1987)
No hay comentarios:
Publicar un comentario