martes, 13 de abril de 2010

LA GENTE DE NOCHE



(Basado en Rilke)

Una noche que abre un tajo entre vos y vos
y vos       y vos       y vos
y yo : nos aparta como un hombre a empujones
entre la multitud.              No vamos
                      a  buscarnos —cada cual
se aleja, cada cual solo, sin mirar,
en el gentío lento. Entre los puestos
                      bajo las carteleras de los cines,
                      cuadros pintados con un millón de luces,
                      gigantes que se mueven y  se mueven una
                      y otra vez, sobre una nube espesa de olores
                      a salchichas y a castañas asadas—  

O al subir a un departamento, el tuyo o
                             el tuyo, te encontrás con 
alguien sentado en la penumbra:
¿Quién es? Entonces prendés la luz
para mirar: sabés el nombre, pero
¿quién es?
                 Y no vas a verlo.

El tubo fluorescente parpadea, hosco,
una pausa. Pero vos ordenás. Y levanta
cada rostro y lo sostiene 
del pelo para vos, máscara tras máscara.
                  Vos      y vos      y vos     y yo repetimos los 
                  gestos que conforman cuando falló 
                  el discurso              y hablamos
                  y hablamos, y nos reímos, y decimos
                 “Yo” y “Yo”,
queriendo decir “Alguien”.
                                                    Nadie.










People at Night

A night that cuts between you and you 

and you and you and you 
and me : jostles us apart, a man elbowing 
through a crowd.          We won't 
                    look for each other, either- 
wander off, each alone, not looking 
in the slow crowd. Among sideshows 
                    under movie signs, 
                    pictures made of a million lights, 
                    giants that move and again move 
                    again, above a cloud of thick smells, 
                    franks, roasted nutmeats- 

Or going up to some apartment, yours 

                    or yours, finding 
someone sitting in the dark: 
who is it really? So you switch the 
light on to see: you know the name but 
who is it ? 
          But you won't see. 

The fluorescent light flickers sullenly, a 

pause. But you command. It grabs 
each face and holds it up 
by the hair for you, mask after mask. 
                    You   and   you and I   repeat 
                    gestures that make do when speech 
                    has failed          and talk 
                    and talk, laughing, saying 
                    'I', and 'I', 
meaning 'Anybody'. 
                              No one.






©Denise Levertov ( From Here and Now (1957) in Collected Earlier Poems 1940- 1960, New Directions Publishing, New York, 1979).





Versión en castellano de Sandra Toro





No hay comentarios: