de un pequeño lenguaje de gotas de sangre.
Cómo se puede hablar de sangre, si el cielo
está empapado.
Un pequeño lenguaje
de rocío, entonces.
Se seca.
Un lenguaje
de hojas bajo los pies.
Hojas en el árbol, temblando
al hablar. Los álamos
tiemblan y hablan
si te acercás.
Versión en castellano de Sandra Toro
CRAVING
Wring the swan's neck, seeking
a little language of drops of blood.
How can we speak of blood, the sky
is drenched with it.
A little language
of dew, then.
It dries.
A language
of leaves underfoot.
Leaves on the tree, trembling
in speech. Poplars
tremble and speak
if you draw near them.
(De "Poems 1972-1982", New Directions Publishing Corporation, 2001)
No hay comentarios:
Publicar un comentario