sábado, 13 de noviembre de 2010

EL MATRIMONIO



Vos tenés mi
atención: lo cual es
una ternura, más allá
de lo que pueda decir. Y yo tengo
tu constancia para
             algo más allá de mí.
La fuerza
de tu compromiso nos alimenta —bajo
su alcance vivimos, tomando valor
uno del otro.


II

Quiero hablarte a vos.
¿A quién más podría?
Sos vos el que hace
un mundo del que hablar.
En tu calor
maduran las frutas— todas
las manzanas y las peras que crecen
sobre la pared sur
de mi cabeza. Si escuchás,
llueve para ellas y entonces
beben.
Si respondés,
las semillas
saltan a la tierra.
Hablá o hacé silencio: tu silencio
me va a hablar.



Versiones en castellano de Sandra Toro





THE MARRIAGE

You have my/ attention: which is/ a tenderness, beyond/ what I may say. And I have/ your constancy to/ something beyond myself./ The force/ of your commitment charges us –we live/ in the sweep of it, taking courage/ one from the other.

THE MARRIAGE II

I want to speak to you./ To whom else should I speak?/ It is you who make/ A world to speak of./ In your warmth the/ Fruits ripen –all the/ Apples and pears that grow/ On the south wall of my/ Head. If you listen/ It rains for them, then/ They drink. If you/ Speak in response/ The seeds/ Jump into the ground./ Speak or be silent: your silence/ Will speak to me.




(de "Selected Poems". New Directions Publishing Corporation, 2003)










No hay comentarios: