I
Vos tenés mi
atención: lo cual es
una ternura, más allá
de lo que pueda decir. Y yo tengo
tu perseverancia con
algo más allá de mí.
La fuerza
de tu compromiso nos alimenta —bajo
su alcance vivimos, tomando coraje
uno del otro.
II
Quiero hablarte a vos.
¿A quién más iba a hablarle?
Sos vos el que hace
un mundo del que hablar.
En tu calor
maduran las frutas —todas
las manzanas y las peras que crecen
sobre la pared sur
de mi cabeza. Si escuchás,
llueve para ellas, entonces
beben.
Si respondés,
las semillas
saltan a la tierra.
Hablá o hacé silencio: tu silencio
me va a hablar.
Versiones en castellano de Sandra Toro
THE MARRIAGE
You have my/ attention: which is/ a tenderness, beyond/ what I may say. And I have/ your constancy to/ something beyond myself./ The force/ of your commitment charges us –we live/ in the sweep of it, taking courage/ one from the other.
THE MARRIAGE II
I want to speak to you./ To whom else should I speak?/ It is you who make/ A world to speak of./ In your warmth the/ Fruits ripen –all the/ Apples and pears that grow/ On the south wall of my/ Head. If you listen/ It rains for them, then/ They drink. If you/ Speak in response/ The seeds/ Jump into the ground./ Speak or be silent: your silence/ Will speak to me.
(de "Selected Poems". New Directions Publishing Corporation, 2003)
No hay comentarios:
Publicar un comentario