De un mundo sereno, cerrado para nosotros,
de vuelta a ningún lugar, el norte.
Necesitamos
un aguijón frío y amarillo
del viento del este, necesitamos
un diseño estridente de luces mágicas de noche sobre
las calles grises, lágrimas
salándonos la boca, si las trajo el viento del este
o el golpe
de recuerdos y percepciones, vaya a saber.
No la historia, sino nuestras historias,
un sueño brutal empapado en nuestras vidas,
desmesurado, abierto, ilusorio,
al que despertamos, sudando para
hacer de él sustancia, aferrarlo, volver
su rostro hacia el nuestro, reticente, y ver ahí
los copos de nieve brillar, y derretirse.
ANOTHER JOURNEY
From a world composed, closed to us,/ back to nowhere, the north./ We need/ a cold primrose sting/ of east wind; we need/ a harsh design of magic lights at night over/ drab streets, tears/ salting our mouths, whether the east wind/ brought them or the jabbing/ of memories and perceptions, who knows./ Not history, but our own histories,/ a brutal dream drenched with our lives,/ intemperate, open, illusory,// to which we wake, sweating to make/ substance of it, grip it, turn/ its face to us, unwilling, and see the/ snowflakes glitter there, and melt.
(de "Collected Earlier Poems 1940-1960". New Directions Publishing Corporation, 1979)
"The shadow which found its man" - Raymond Daussy