lunes, 6 de junio de 2011

LA LLUVIA





Tratando de recordar sueños viejos. Vino. Una voz.
Y mientras tanto, la lluvia, todo el día, toda la noche,
su sonido impasible y continuo. Antes que oscureciera del todo
miré el lirio azul inclinado bajo la lluvia,
la llamarada de los tulipanes temblando y apagándose.
Una voz. Casi un recuerdo. Hubo momentos
en que los dioses entraron ¿A un cuarto?¿una cueva?
A un gran recinto en el que estaba. La cuarta pared
muy oscura o lejana para verla. Los pájaros están mudos.
No hay polillas en las ventanas iluminadas. Sólo un rosal oscilante
perfora el reflejo de la mesa, y las gotas mirando desde allí.
Sobre mis hombros había manos.
                                          ¿Qué se me dijo?
             ¿Qué respondió mi vida?
La lluvia, la lluvia...















The Rain

Trying to remember old dreams. A voice. Who came in./ And meanwhile the rain, all day, all evening,/ quiet steady sound. Before it grew too dark/ I watched the blue iris leaning under the rain,/ the flame of the poppies guttered and went out./ A voice. Almost recalled. There have been times/ the gods entered. Entered a room, a cave?/ A long enclosure where I was, the fourth wall of it/ too distant or too dark to see. The birds are silent,/ no moths at the lit windows. Only a swaying rosebush/ pierces the table’s reflection, raindrops gazing from it./ There have been hands laid on my shoulders./ What has been said to me,/ how has my life replied?/ The rain, the rain...




(de "Poems 1968-1972", New Directions Publishing Corporation, 1987)












3 comentarios:

i*- La que baila con Lobos dijo...

Me encanta!!!!!!!!!! un saludo desde Luz y Penumbra

Natalia Litvinova dijo...

frágil y precioso

Sand dijo...

Gracias por pasar y comentar!